Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 4 Next »

Tłumaczenia wszystkich ciągów znaków znajdujących się w mapie procesów.

Konfiguracja

Domyślnie bazowy plik znajduje się w folderze wygenerowanym przez serwer kliencki (~ścieżka do serwera/plusworkflow/wtpwebapps/nazwa serwera klienckiegol/bundles/xpdl)

Aby zmienić folder, w którym się znajdują tłumaczenia, postępujemy następująco. Otwieramy zakładkę parametry systemu (Administracja -> Konfiguracja systemu -> Parametry systemu). Gdzie w panelu General (Ogólne) do pola PATH_TO_XPDL_BUNDLE wprowadzamy ścieżkę folderu z tłumaczeniami (musi to być pełna ścieżka do folderu).

 

Pliki tłumaczeń

 

W zależności od języka, dla którego przygotowujemy tłumaczenia pliki powinny mieć odpowiednią nazwę np.:

Nazwa bazowaPLEN
customMessages.i18ncustomMessages_pl.i18ncustomMessages_en.i18n

Kolejność pobierania tłumaczeń z plików działa na następujących zasadach:

Załóżmy że dostępne są następujące pliki tłumaczeń:

  • customMessages_en.i18n
  • customMessages_pl.i18n
  • customMessages.i18n

Jeżeli językiem użytkownika jest język angielski (en) to kolejność pobierania tłumaczeń będzie następująca:

  1. customMessages_en.i18n
  2. customMessages.i18n

Tłumaczenia przechowywane są w postaci klucz=wartość w plikach *.i18n.

 

customMessages_pl.i18n
 Dokument_Testowy=Dokument Testowy
customMessages_en.i18n
 Dokument_Testowy=Test Document

Klucz:

Gdy tłumaczymy więcej niż jedno słowo w kluczu dodajemy symbol podkreślenia "_" zamiast jak to jest wprowadzone w systemie spacji " " (np. dla klasy dokumentu o nazwie "Dokument Tekstowy"  ustawiamy Dokument_Testowy).

 

 

 

Lista wspieranych języków i ich skróty:

  • de - niemiecki,
  • en - angielski,
  • hu - węgierski,
  • no - norweski,
  • pl - polski,
  • ro - rumuński,
  • uk- ukraiński.

 

  • No labels