Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 16 Next »

Tłumaczenia map procesów.

Konfiguracja

Domyślnie bazowy plik znajduje się w folderze wygenerowanym przez serwer kliencki (~ścieżka do serwera/plusworkflow/wtpwebapps/nazwa serwera klienckiegol/bundles/xpdl)

Aby zmienić folder, w którym się znajdują tłumaczenia, postępujemy następująco. Otwieramy zakładkę parametry systemu (Administracja -> Konfiguracja systemu -> Parametry systemu). Gdzie w panelu General (Ogólne) do pola PATH_TO_XPDL_BUNDLE wprowadzamy ścieżkę folderu z tłumaczeniami (pełna ścieżka do folderu lub też relatywna do serwera).

 

Pliki tłumaczeń

 

Domyślnym plikiem z tłumaczeniami jest plik xpdlMessages.i18n. Dla poszczególnych tłumaczeń należy utworzyć plik z odpowiednio doklejonym skrótem języka (podstronę z listą wspieranych języków możemy znaleźć na stronie głównej instrukcji tłumaczeń: Instrukcja - Tłumaczenia)

Nazwa bazowaPLEN
xpdlMessages.i18nxpdlMessages_pl.i18nxpdlMessages_en.i18n

Kolejność pobierania tłumaczeń z plików działa na następujących zasadach:

Załóżmy, że dostępne są następujące pliki tłumaczeń:

  • xpdlMessages_en.i18n
  • xpdlMessages_pl.i18n
  • xpdlMessages.i18n

Jeżeli językiem użytkownika jest język angielski (en), to kolejność pobierania tłumaczeń będzie następująca:

  1. xpdlMessages_en.i18n
  2. xpdlMessages.i18n

 

Dodawanie tłumaczeń

 

 

Dodawanie nowego pliku z tłumaczeniami:

W przypadku dodawania nowego pliku językowego tworzymy nowy plik z odpowiednim skrótem w nazwie tak jak to zostało opisanie w punkcie "Pliki tłumaczeń". Następnie kopiujemy całą zawartość pliku xpdlMessages i wklejamy ją do nowego pliku. Dla przykładu, gdy chcemy w naszym systemie mieć pliki językowe wspierające tłumaczenia w języku angielskim i niemieckim. Katalog zawierający te pliki powinen wyglądać tak, jak przedstawiono poniżej.

 

 

Dodowanie nowych tłumaczeń do istniejącego pliku:

Dodawanie nowych tłumaczeń do elementów map procesów zostanie omówiony na przykładzie dodania tłumaczenia do opisu procesu we wniosku urlopowym - "Proces składania wniosku urlopowego".

W pierwszej kolejności w pliku językowym xpdlMessages wyszukujemy dany tekst do tłumaczenia - "Proces składania wniosku urlopowego". 

 

Rezultat wyszukiwania tekstu do tłumaczenia
PACK(wniosek_urlopowy)_PROC(wnioskowanie_o_urlop)_DESC=Proces składania wniosku urlopowego

 

Tłumaczenia w plikach xpdl zapisane są w formacie klucz=wartość, aby dodać tłumaczenie należy zmienić wartość z języka domyślnego na język pożądany.

 

Zmieniona wartość tłumaczenia
PACK(wniosek_urlopowy)_PROC(wnioskowanie_o_urlop)_DESC=The holiday application process

 

Po zapisaniu zmian w pliku xpdl, aby wprowadzone zmiany zostały odczytane przez system, należy ponownie uruchomić serwer.

 

Gdy dodajemy nowe elementy do mapy procesów, po zapisie mapy należy pamiętac o tym, że dodawane są one tylko do pliku bazowego (xpdlMessages.i18n). W celu dodania tłumaczeń należy przekopiować odpowiednie ciągi znaków z tego pliku do plików z pozostałymi tłumaczeniami.

  • No labels